-
1 sie ist der Sonnenschein der Familie
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > sie ist der Sonnenschein der Familie
-
2 sie ist der Sonnenschein der Familie
мест.общ. она любимица всей семьи, она радость всей семьиУниверсальный немецко-русский словарь > sie ist der Sonnenschein der Familie
-
3 Sonnenschein
Sonnenschein m со́лнечный свет, со́лнечное сия́ние; со́лнцеmein Sonnenschein! моё́ со́лнышко!heute ist Sonnen schein сего́дня све́тит со́лнцеsie ist der Sonnenschein der Familie она́ ра́дость [люби́мица] всей семьи́aut Regen folgt Sonnenschein погов. по́сле дождя́ и вё́дро бу́дет -
4 Sonnenschein
Sonnenschein〈m.〉♦voorbeelden: -
5 Sonnenschein
m; nur Sg. sunshine; bei strahlendem Sonnenschein in brilliant sunshine; der Sonnenschein der Familie fig. the family’s ray of sunshine; unser ( kleiner) Sonnenschein umg., fig. our (little) ray of sunshine* * *der Sonnenscheinsunshine* * *Sọn|nen|scheinmsunshine* * *der1) (the light of the sun: The cat was sitting in a patch of sunlight.) sunlight2) (the light of the sun: The children were playing in the sunshine.) sunshine* * *Son·nen·scheinm sunshinebei strahlendem [o im strahlenden] \Sonnenschein in brilliant sunshine* * *der; o. Pl. sunshine* * *bei strahlendem Sonnenschein in brilliant sunshine;der Sonnenschein der Familie fig the family’s ray of sunshine;unser (kleiner) Sonnenschein umg, fig our (little) ray of sunshine* * *der; o. Pl. sunshine* * *m.sunshine n. -
6 Sonnenschein
mheute ist Sonnenschein — сегодня светит солнцеsie ist der Sonnenschein der Familie — она радость ( любимица) всей семьи••auf Regen folgt Sonnenschein — погов. после дождя и вёдро будетeitel Sonnenschein verbreiten — сиять оптимизмом, излучать оптимизм -
7 она любимица всей семьи
Универсальный русско-немецкий словарь > она любимица всей семьи
-
8 она радость всей семьи
Универсальный русско-немецкий словарь > она радость всей семьи
-
9 Существительные, употребляющиеся только в единственном числе
К этим существительным относятся:1. Слова, называющие предметы единственные в своём роде, или уникальные предметы:der Äquator экватор, der Gott Бог, der Sommer лето2. Имена собственные – индивидуальные наименования (единственные в своём роде):Deutschland Германия, die Elbe Эльба, der Harz Гарц, der Stille Ozean Тихий океан, - Hotel Dresden гостиница „Дрезден“, mein Freund Peter мой друг Петер, seine Schwester Hilde его сестра Хильде, Konrad Duden Конрад ДуденМножественное число имён собственных может употребляться, если речь идёт:• о целой семье:Ich habe heute Meiers besucht. - Я сегодня посетил Майеров.При наличии приложения (Apposition) имя собственное стоит в единственном числе:Ich habe heute Familie Meier besucht. - Я сегодня посетил семью Майер.• о нескольких лицах, которые носят одно и то же имя или одну и ту же фамилию:In unserer Gruppe haben wir 2 Peter, 3 Rudolfe, 4 Heinriche (разг. Rudolfs, Heinrichs) und 2 Hilden. - В нашей группе есть 2 Петера, 3 Рудольфа, 4 Генриха и 2 Хильды.• об одноимённом географическом названии:In Europa gibt es zwei Brest(s). - В Европе есть два Бреста.• о разных политических образованиях, частях:die zwei Deutschland(s) (ист.) две Германии, die beiden China(s) два Китая• о выделении противопоставления:Er entdeckte zwei Amerika(s). - Он открыл для себя две Америки.• об имени собственном, ставшем общим (родовым) наименованием (Gattungsname):Die Hitlers kommen und gehen. Das deutsche Volk besteht (Bertolt Brecht). - Гитлеры приходят и уходят. Немецкий народ остаётся (Бертольт Брехт).• о династии или роде:Die Müllers sind alle großzügig. - Род Мюллеров отличается великодушием.3. Названия веществ и материалов:(die) Butter масло, (das) Gold золото, (das) Glas стекло, (das) Holz дерево, (das) Fleisch мясо, (die) Milch молоко, (das) Wasser вода, der Wein виноРяд этих слов для обозначения сорта или вида может образовывать множественное число:• простым путём:der Beton - бетон - die Betons/ (австр.) Betone - марки бетонаdie Elektrizität - электричество - die Elektrizitäten - виды электроэнергииder Wein - вино - rheinische Weine - рейнские вина/сорта вин• добавлением составного слова:4. Собирательные имена существительные:das Gemüse овощи, die Menschheit человечество, das Obst фрукты, das Publikum публика, das Vieh скотТолько в единственном числе употребляются собирательные существительные, обозначающие действие, процесс:das Gebell лай, das Geplauder непринужденный разговор, лёгкая беседа, das Geschrei крик, das Gezänk перебранка, ссора, das Gelaufe беготняВозможно образование множественного числа от собирательных существительных:das Haar волос – die Haare, das Volk народ – die Völker, die Flotte флот – die Flotten, der Haufen куча – die Haufen, das Dutzend дюжина – die Dutzende, das Geläut звон – die Geläute, die Gewerkschaft профсоюз – die Gewerkschaften5. Чаще всего в единственном числе стоят слова, обозначающие явления природы:der Hagel град, die Kälte холод, der Nebel туман, der Regen дождь, der Schnee снег, der Sonnenschein солнечный свет, der Tau роса, die Wärme тепло и др.Однако с помощью лексических средств некоторые из этих слов могут образовывать множественное число. При этом к исходному слову, не образующему множественное число, добавляется конкретизирующее слово, имеющее форму множественного числа:6. Абстрактные понятия:die Achtung внимание, уважение, die Blindheit слепота, die Ehre честь, die Freude радость, der Hunger голод, die Liebe любовь, der Schlaf сон, die Treue верность, преданностьОднако некоторые из этих слов могут образовывать множественное число с помощью лексических средств (см. п. 5), конкретизируя при этом основное слово:Некоторые абстрактные понятия с помощью лексических средств также могут образовывать множественное число:Множественное число слов, которые обозначают абстрактные понятия, можно встретить лишь в устойчивых выражениях:in Ehren halten - уважать, почитатьГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Существительные, употребляющиеся только в единственном числе
См. также в других словарях:
Der kleine Häwelmann — ist ein Kinderbuch von Theodor Storm, der das Buch im Jahr 1849 für seinen Sohn Hans schrieb. Häwelmann ist ein niederdeutsches Wort, das sich mit „Nervensäge“ übersetzen lässt. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Kommentar 3 Literatur … Deutsch Wikipedia
Der seltsame Mister Quin — (Originaltitel The Mysterious Mr. Quin) ist eine Sammlung von Kurzgeschichten von Agatha Christie, die erstmals am 4. April 1930 im Vereinigten Königreich bei William Collins Sons [1] und später im selben Jahr in den USA bei Dodd, Mead and… … Deutsch Wikipedia
Der Staat bin ich — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Der junge Tischlermeister — Ludwig Tieck *1773 †1853 Der junge Tischlermeister ist ein Zeitroman[1] in sieben Abschnitten von Ludwig Tieck, der 1836 bei Reimer in Berlin erschien. Aus kindlicher Liebe zu Goethe kehrt der verheiratete protestantische Tischlermeister Leonhard … Deutsch Wikipedia
Der Kanal — Filmdaten Deutscher Titel Der Kanal Originaltitel Kanał Produktionsland … Deutsch Wikipedia
Der Pfingstausflug — Filmdaten Originaltitel Der Pfingstausflug Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Ein Hauch von Sonnenschein — Filmdaten Deutscher Titel Ein Hauch von Sonnenschein Originaltitel The Taste of Sunshine … Deutsch Wikipedia
Sunshine - Ein Hauch von Sonnenschein — Filmdaten Deutscher Titel: Ein Hauch von Sonnenschein Originaltitel: The Taste of Sunshine Produktionsland: Deutschland, Österreich, Kanada, Ungarn Erscheinungsjahr: 1999 Länge: 173 Minuten … Deutsch Wikipedia
Sunshine – Ein Hauch von Sonnenschein — Filmdaten Deutscher Titel: Ein Hauch von Sonnenschein Originaltitel: The Taste of Sunshine Produktionsland: Deutschland, Österreich, Kanada, Ungarn Erscheinungsjahr: 1999 Länge: 173 Minuten … Deutsch Wikipedia
Friedhof der Domgemeinde St. Hedwig — Lage der Liesenstraße in Berlin, 1884 Die Liesenstraße verläuft entlang der Grenze der Berliner Ortsteile Mitte und Gesundbrunnen. Damit war sie bis 1990 auch eine Grenzstraße zwischen dem zur DDR gehörenden Ost Berlin und West Berlin. An der… … Deutsch Wikipedia
Friedhof der Hedwigsgemeinde — Lage der Liesenstraße in Berlin, 1884 Die Liesenstraße verläuft entlang der Grenze der Berliner Ortsteile Mitte und Gesundbrunnen. Damit war sie bis 1990 auch eine Grenzstraße zwischen dem zur DDR gehörenden Ost Berlin und West Berlin. An der… … Deutsch Wikipedia